Pour ce deuxième séjour sur l'île, je décide de m'initier à la langue locale. J'ai bien dit "m'initier". N'attendez donc pas de moi des phrases avec sujet - verbe et complément d'objet direct ou
indirect ou encore circonstanciel...
A cet effet, j'ai acheté un petit support pour apprendre à parler le Shimaore qui se prononce "schimaoré", bref je parcours donc ce dernier depuis quelques semaines. C'est amusant d'observer
la réaction de certains Mahorais quand je m'aventure à prononcer quelques mots !
Arrive un passage dans le livre avec les mots et expressions utiles comme :
Bienvenue ! : Karibu !
Attention ! : Fahamu !
Bon appétit : Sterehi, etc...
Puis, quelques mots un peu moins courtois comme :
Fiche-moi la paix ! : Fmwa lape !
Hors de ma vue ! : Endra nasti !
Menteur ! : Munafiki !
Enfin, et à ma grande surprise, je tombe sur une expression qui me fait bondir (pas que je sois une petite nature. Comme quasi tout le monde, d'ailleurs, je ne sais pas si il y a des
exceptions, laissez-moi en douter...) il m'arrive de lâcher des gros mots et parfois pas des moindres ! Mais tout de même, je reviens sur expressions utiles.
Il semblerait que "fils de p ...., donc : Mwana haramu en shimaore soit une expression utile...
Pour conclure, je dirais tout simplement qu'il s'agit certainement d'une petite erreur de jugement...
Et malgré ce petit égarement, il faut bien le dire, ce petit bouquin peut m'être bien utile !
Derniers Commentaires